忍者ブログ

さらさ la 3rd

XBOX中心のゲームプレイ日記。

   

[PR]

×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

Eternal Sonata(北米版ショパンの夢)(2)

mass effect2前にどうにか初回クリア。

まあ10時間以内にはクリアできるだろ、
と甘く見てたら10時間オーバーしてしまったw

大体のイベント進行は覚えてるものの、次の展開を忘れると
街の人たちの英文を解読する必要があるから非常に時間がかかる。

一応ユニゾン到着の実績までは解除しておきました。
ユニゾン攻略と2周目はmass effect2クリアしたらやります。


・英語版エンディング

don't you all understand? You're nothing more than
fictional characters that I created in my mind!

日本版より挑戦的な口調でワラタ。

ラスボス戦は英語版の人でもオウッオウッオウッと言ってくれる
ある意味原作リスペクトな仕上がりになっています。

fourteen-year-old girl live her life
この台詞は日本語版そのままですねw

とここまでの英訳は個人的には納得の出来だったんですけど。

Polka, she is growing
育ってどうすんだ。咲かなきゃ駄目だろ。

Polka bloomingを期待してた私にとっては
ここは非常に残念な訳になりましたw

あそこのポルカは=鏡天花なんだから
"咲く"以外の表現は使えない。

だから"ポルカが咲いてる…"となるのは物語的に必然なのに、
それが傍から見るとネタにしか見えないから面白いんじゃないかw


・音楽的に見るショパンの夢

シロフォンの塔の某ピアノレッスンが始まった時に、
E♭メジャースケールが勝手に見えるくらいの
音楽的知識は身に付いてきている最近の私です。(?)

音楽的知識があるとニヤリと出来る場面もあるものの、
このゲームに関してはむしろ音楽的知識があると
違和感を感じてしまう場面の方が多いような気がする。

前回の日記でも書いたけど、元ネタの音楽用語を
適当に選びすぎだから元ネタを知ってるとむしろ変だ。

それはそれとして。前回の日記でソナタ形式について触れたけど、
真剣に考えるとこのRPGは本当にソナタ形式で語れるかもしれません。

第一主題=ショパン(短調)
第二主題=ポルカ(死灯花=平行調 鏡天花=同主調)


死の淵(短調)にいるショパンは死から逃れようとして
平和なポルカの世界(平行調)に逃れようと転調してるんだけど、

最後にショパンは死を闇(短調)ではなく光(長調)と捉えたから
ポルカの世界は偽りの平行調ではなく同主調に進行できた、と。

んで第二主題が終わった後にショパンが鏡天花を弾くコーダがついて終わり。

音楽的に見るとなんか名作に思えてきたぞこれw

平行調の花畑を第一主題の力で同主調の花畑に変えていく
ラストの進行は神展開。とか音楽的に書くと妙に格好いい。
PR

COMMENT

NAME
TITLE
MAIL(非公開)
URL
EMOJI
Vodafone絵文字 i-mode絵文字 Ezweb絵文字
COMMENT
PASS(コメント編集に必須です)
SECRET
管理人のみ閲覧できます

ブログ内検索

twitter

Copyright ©  -- さらさ la 3rd --  All Rights Reserved
Design by CriCri / Photo by Geralt / powered by NINJA TOOLS / 忍者ブログ / [PR]